반응형 영화15 [영화 영어] too hard a way - 티파니에서 아침 오드리 헵번이 러스티 트롤러와 결혼해서 부자가 되겠다고 하였고, 남자 주인공이 "러스티 트롤러는 돈 벌기 어려운 방법이다"라고 말하는 장면입니다. 의역하면 러스티 트롤러와 결혼해서 부자가 되겠다는 것은 쉬운 일이 아닐 것이라는 뜻입니다. 여기서 a too hard way가 되어야 하지 않냐고 생각하실 수 있습니다. 의외로 "Too hard a way"는 문법적으로 맞는 표현입니다. 영어에서 "too + 형용사 + a + 명사" 구조는 특정 형용사(여기서는 "hard")와 명사(여기서는 "way")를 조합하여 사용될 수 있는 고급스러운 표현 방식입니다.문법적 분석"too hard a way": 이 표현은 형용사와 명사를 결합하여 특정 명사가 과도하게 형용사적 특성을 지닌다는 의미를 전달합니다. 즉, **".. 2024. 7. 21. [영화 영어] Disapproving someone 뜻은? - 티파니에서 아침 "Disapproving"은 형용사로, "불만을 나타내는", "비판적인", 또는 "못마땅해하는" 의미를 가지고 있습니다. 이 단어는 주로 사람의 태도나 감정을 설명할 때 사용되며, 누군가가 어떤 행동이나 상황에 대해 동의하지 않거나 부정적인 평가를 내리는 경우를 나타냅니다.사용 예시Disapproving look: 불만스러운 표정"She gave him a disapproving look when he arrived late."Disapproving remarks: 비판적인 발언"The manager made disapproving remarks about the report."문장 해석문장에서 "disapproving gentlemen"은 "불만을 가진 신사"을 의미합니다. 즉, 이 표현은 홀리가 자신.. 2024. 7. 21. [영화 영어] No longer will I play the field - 티파니에서 아침을 "No longer will I play the field"라는 표현은 연애나 관계에서 더 이상 자유롭게 여러 사람과 사귀는 것을 하지 않겠다는 의미입니다. 이 문장은 주로 진지한 관계를 시작하거나 특정 사람에게 헌신할 준비가 되었음을 나타낼 때 사용됩니다.예를 들어:"I’ve found someone special, so no longer will I play the field.""She decided that no longer would she play the field after meeting him."이렇게 말하면, 상대방에게 헌신하고 진지한 관계를 추구하겠다는 의지를 표현하는 것입니다. "play the field"는 영어에서 사용되는 관용어(아이디엄)입니다. 이 표현은 연애나 관계에서 여러 사.. 2024. 7. 21. [영화 영어] hansomely paid - 티파니에서 아침을 "Handsomely"는 영어 부사로 여러 가지 의미로 사용될 수 있습니다. 주로 다음과 같은 상황에서 사용됩니다:훌륭하게, 멋지게: 어떤 일이 잘 되거나 멋지게 이루어졌을 때 사용됩니다."The project was completed handsomely ahead of schedule."많이, 후하게: 보상이나 대가가 풍부하게 주어졌을 때 사용됩니다."He was paid handsomely for his work."우아하게, 품위 있게: 외모나 행동이 우아하고 품위 있는 경우에도 사용됩니다."She dressed handsomely for the gala."예시 문장:"The dinner was prepared handsomely, with every detail attended to.""He was.. 2024. 7. 21. [영화 영어] 오드리 헵번이 말한 Gracious! 란? (티파니에서 아침을) "Gracious"는 영어 형용사로, 다양한 맥락에서 사용되며 여러 가지 의미를 지닙니다. 다음은 "gracious"의 주요 의미와 사용 예입니다:상냥한, 정중한: 사람의 태도나 행동이 친절하고 예의 바른 경우를 묘사할 때 사용됩니다."She was gracious to everyone she met.""He gave a gracious response to the compliment."관대한, 자비로운: 주로 높은 지위에 있는 사람이 아랫사람에게 친절하고 너그러운 태도를 보일 때 사용됩니다."The queen was gracious to her subjects."우아한, 품위 있는: 어떤 사람의 행동이나 말이 세련되고 고상한 경우를 나타냅니다."Her gracious manners impressed t.. 2024. 7. 21. [영화 영어] 오드리 헵번이 말한 briar patch란? (티파니에서 아침을) You know the terrible thing, Fred, darling?I am still Lula Mae. Fourteen years old, stealing turkey eggs and running through a briar patch. 프레드, 무서운게 뭔지 알아요?전 아직 룰라메이라는 거에요. 달걀들을 훔쳐 가시덤불 속으로 도망가던 14살 소녀 말이죠. "Briar patch"는 영어에서 비유적으로 사용되는 표현으로, 직역하면 "가시덤불"을 의미합니다. 이 표현은 주로 어려움이나 도전에 직면한 상황을 묘사할 때 사용됩니다. 다음은 "briar patch"의 다양한 의미와 사용 예입니다:가시덤불: 실제로 가시덤불을 의미할 때 사용됩니다.어려운 상황: 비유적으로 매우 어렵거나 까다로운 상황.. 2024. 7. 21. [영화영어] Sticks and stones 아토믹블론드(2016) 中 영국 요원 : 죽더라도 최고한테 죽을 줄 알았는데, 넌 KGB에서 젤 쓰레기잖아KGB 요원 : Sticks and stones, Jimmy Sticks and stones는 "Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me"를 줄여서 상용구로 쓰이는 말이다. 몽둥이와 돌로 내 뼈를 부러뜨릴 순 있지만 말로써 날 상처줄수는 없다. 라는 뜻으로, 저런 상황에서는 결국 '멋대로 지껄여 봐라. 약 오르지도 않는다.' 정도의 의미로 쓰였을 것이다. 한국에 알려질 정도로 아주 흔한 속담도 아니고 그냥 출처를 알 수 없는 인용구라, 미국에 살다온 사람이 아니라면 한번에 이해하는 건 불가능한 말이라고 할 수 있다. 위키피디.. 2018. 2. 10. 퍼시픽림(2013) 딱 영화 홍보문구에서 말한대로 만족시켜 준다. 영화 사상 가장 큰 규모의 괴수와 로보트들이 지지고 볶고 싸우는 영화이니, 괴수영화나 로봇 영화 좋아 하는 사람들은 만족감을 느낄 수 있겠다. 괴수의 이름이 일본어라는 점, 일본인이 주인공 중 한명이라는 점, 에반게리온(일본 애니메이션)이나 트랜스포머(일본 원작)을 떠올리게 하는 플롯, 영화의 전반적인 분위기가 마치 일본 작품을 원작으로 하고 있는 듯한 착각을 불러 일으키나 의외로 원작이 따로 없는 그냥 토종 헐리우드 영화다. 그렇지만 일본 문화에 대한 오마주가 다분히 느껴지므로 일본에 대해 거부감이 있는 사람들은 불편해질 만 하다.영화는 흥행 성적만큼이나 무난 그 자체이다. 괴수와 로봇의 크기만큼은 압도적이지만 기본 설정이나 내용은 어느 하나 새롭고 특별한.. 2016. 5. 15. 데드폴(2016) 역시 마블은 팬들을 쉽게 실망시키지 않는다. 일반적인 슈퍼히어로 영화를 기대했던 사람들이라면 조금 당황했을수도 있지만 실망하지는 않았을 것이다. 특히 데드폴 원작 만화의 팬이었다면 더 만족 했지 않을까. (필자는 원작을 보진 않았지만 원작을 잘 살렸다는 호평이 많았다고 한다.) 스피디한 액션과 적당한 선정성, 적당한 폭력성, 적절한 위트가 잘 조화된 괜찮은 액션 영화. 2016. 4. 19. 샌 안드레아스(2016) 감독 : 브래드 페이튼배우 : 드웨인 존슨, 칼라 구기노, 알렉산드라 다드다리오, 영화사 : 워너 브라더스 오랜만에 나쁘지 않은 재난영화. 깊은 맛은 없지만 가볍에 즐기기엔 충분한 킬링타임용 영화이다.다소 일차원적인 인물 구성이지만 다들 제 역할을 잘 하며 자연스럽게 영화를 진행시켜 나간다. 가족들을 타겟으로 한 재난영화다 보니 작위적인 면은 어쩔 수가 없다.90년대 후반~20년대 초반 마이클베이 스타일의 영화를 좋아했던 사람들이라면 재밌게 볼수 있을 것 같다.가족영화에 드웨인 존슨은 너무 안어울리지 않냐 싶지만 이런 먼치킨이 등장하는 재난영화도 나름 나쁘지 않다. 재난에 전문성이 있는 가족들을 주인공으로 한 재난영화. 창의적이진 않지만 나름 신선한 듯. 2016. 4. 17. 주토피아(2016) 감독 : 바이런 하워드, 리치 무어주연 : 지니퍼 굿윈, 제이슨 베이트먼음악감독 : 마이클 지아치노영화사 : 월트디즈니 컴퍼니 믿고 보는 디즈니. 아이들을 대상으로 하다 보니 당연히 억지스러운 면도 있지만 그다지 까고 싶지 않은 웰메이드 애니메이션요즘 한국 사회에 만연한 금수저, 흙수저 논란. 21세기 신분제도에 대해 귀엽게 잘 풍자하였다. 꿈을 포기해야 행복하고 살기 좋은 사회. 이를 종용하는 주변 사람들, 특히 부모들. 이들의 종용은 위선이 아니라 진심이다. 그대가 행복하길 원하기 때문에 그대가 행복하려면 어쩔 수 없이 그렇게 하길 바라는 것이다. 그 사이에서 꿈을 쫓을 것인가 작위적인 행복을 찾을 것인가 고민하는 당신에게 권해주고 싶은 영화이다.너무 진지하게 적었지만 그렇게 비판적이고 사회 풍자적인.. 2016. 4. 17. 미스컨덕트(2016) 어떻게 이 좋은 배우들을 이토록 망쳐 놓을 수 있는가. 배우만 믿고 영화관에 달려갔던 사람들의 당황스럽고 허탈해하는 표정에 눈에 선하다. 이 영화는 성공과 야망을 위해 잘못된(Misconduct) 선택을 한 것이 불러온 감당못할 상황에 대해 이야기 하고자 했던것 같다. 그러나 이를 풀어나가는 과정은 전래동화보다도 어설프다. 2016. 4. 10. 배트맨vs슈퍼맨 : 저스티스의 시작(2016) 잭 스나이더 감독의 을 봤던 관객들이라면, 기존 배트맨과 슈퍼맨 시리즈를 좋아했던 사람들이라면 분명히 이 영화에 대한 기대가 컸을 것이다. 크리스토퍼 놀란 감독의 다크 나이트 시리즈의 팬이라면 바뀌어 버린 배우와 놀란과 스나이더 감독의 스타일 차이에 대해 우려했을 수도 있으나 예고편에서 놀란 감독의 컨셉을 그대로 유지한 배트맨의 모습은 그런 우려를 잠식시킬만 했다.그러나 욕심이 너무 컸다. DC 특유의 어두운 분위기, 스나이더 감독 특유의 스피디한 액션까진 모두 좋았으나 마블과의 격차를 줄이고자 여러편의 영화에서 다루어야 할 내용을 억지로 압축하여 급하게 진행시켰고 그 결과 개연성이 없는 작위적인 진행이 불가피했다. 그런 맥락에서 등장한 슈퍼 우먼도 희생량이 될뻔 했으나 컨셉을 잘 잡은 덕분에 꽤나 성공.. 2016. 4. 6. Batman Begins - In a way He believed his example could inspire the wealthy of Gotham to save their city 그는 그 자신의 행동이 고담시의 부유층이 도시를 구할 귀감이 될 거라 믿었습니다. Did it? 그렇게 됐나요? In a way 어느 면에서는요. Their murder shocked the wealthy and the power into action 그 살인사건의 충격으로 부유층과 권력층이 행동에 나섰죠. 2012. 12. 1. Batman Begins - The apple has fallen very far from the tree Everyone, everybody? 여러분? I want to thank you all for coming here tonight and drinking all of my booze 오늘 밤 저희 집에 찾아 주시고 제 술을 축내 주신 여러분들께 감사의 말씀 드립니다. No, really 웃지 마시구요, 진짜요. There's thing about being a Wayne that you're never short of a few freeloaders, like yourselves to fill up your mansion with. 웨인가의 사람이 되는 것에 대해 한가지 말씀 드리자면요, 여러분들 같이 저희 가문에 빌붙어서 자기들 배 채우기 바쁜 빈대들이 끊이지 않는다는겁니다. So here's to .. 2012. 12. 1. 이전 1 다음 반응형