반응형
"No longer will I play the field"라는 표현은 연애나 관계에서 더 이상 자유롭게 여러 사람과 사귀는 것을 하지 않겠다는 의미입니다. 이 문장은 주로 진지한 관계를 시작하거나 특정 사람에게 헌신할 준비가 되었음을 나타낼 때 사용됩니다.
예를 들어:
- "I’ve found someone special, so no longer will I play the field."
- "She decided that no longer would she play the field after meeting him."
이렇게 말하면, 상대방에게 헌신하고 진지한 관계를 추구하겠다는 의지를 표현하는 것입니다.
"play the field"는 영어에서 사용되는 관용어(아이디엄)입니다. 이 표현은 연애나 관계에서 여러 사람과 동시에 교제하거나 사귀는 것을 의미합니다. 좀 더 구체적으로, "play the field"는 여러 잠재적인 파트너와 만나면서 특정한 사람에 대해 확정적인 결정을 내리기 전에 다양한 선택지를 탐색하는 것을 뜻합니다.
- 여러 사람과 사귀다: 한 명의 사람에게 헌신하지 않고 여러 사람과 교제하는 상황을 묘사합니다.
- 선택지를 탐색하다: 특정한 관계에 구속되지 않고 여러 가능성을 고려하거나 시도하는 것을 의미합니다.
예시
- "He's not looking for a serious relationship right now; he's just playing the field."
- "She enjoyed playing the field before settling down with her current partner."
이 표현은 주로 비격식적인 대화에서 사용되며, 상대방의 관계 상태나 행동을 묘사할 때 유용합니다.
반응형
'영화' 카테고리의 다른 글
[영화 영어] too hard a way - 티파니에서 아침 (1) | 2024.07.21 |
---|---|
[영화 영어] Disapproving someone 뜻은? - 티파니에서 아침 (0) | 2024.07.21 |
[영화 영어] hansomely paid - 티파니에서 아침을 (0) | 2024.07.21 |
[영화 영어] 오드리 헵번이 말한 Gracious! 란? (티파니에서 아침을) (0) | 2024.07.21 |
[영화 영어] 오드리 헵번이 말한 briar patch란? (티파니에서 아침을) (0) | 2024.07.21 |
댓글