반응형
영화 차이나 타운(China Town, 1974) 중
"What on Earth for"는 "도대체 왜?"라는 뜻으로, 어떤 행동이나 결정의 이유가 전혀 이해되지 않거나 놀랍다고 느낄 때 사용하는 표현이에요. "What for?"는 "무슨 이유로?"라는 뜻인데, "on Earth"가 들어가면서 "이 세상에 그게 왜?"라는 느낌이 되어서 그 이유가 더 황당하거나 예상 밖이라는 느낌을 더 강하게 전달하게 돼요.
따라서 이 표현은 누군가의 행동이나 결정이 너무 의외여서 그 이유를 강하게 묻고 싶을 때 쓰는 말이에요.
"on Earth"는 영어에서 강조의 의미로 자주 사용되며, 놀라움이나 당황스러움을 표현할 때 많이 쓰여요. "on Earth"는 문장에 강한 감정이나 의문을 추가하는 역할을 합니다. 이런 식으로 다양한 문맥에서 쓰일 수 있어요:
- What on Earth are you doing?
- "도대체 뭐 하는 거야?"
이 문장은 상대방의 행동이 전혀 이해되지 않거나 예상 밖일 때 쓰이는 표현이에요.
- "도대체 뭐 하는 거야?"
- How on Earth did that happen?
- "도대체 그게 어떻게 된 거야?"
여기서 "on Earth"는 그 일이 너무 놀랍거나 불가능해 보일 때 사용돼요.
- "도대체 그게 어떻게 된 거야?"
- Who on Earth told you that?
- "도대체 누가 그런 말을 했어?"
"on Earth"를 사용하면 그 정보가 너무 이상하거나 믿기 어렵다는 의미를 강조하는 거예요.
- "도대체 누가 그런 말을 했어?"
이처럼 "on Earth"는 무엇, 누가, 어떻게 같은 질문에 감정적 강도를 높여주는 역할을 하며, 말하는 사람이 충격을 받았거나 당혹스러워하는 상황에서 주로 쓰입니다.
반응형
댓글